Translation of "with that for" in Italian

Translations:

a quelle applicate

How to use "with that for" in sentences:

I don't know what you're bothering with that for.
Non capisco perchè ti stai preoccupando così tanto
I've lived with that for six years.
Ho vissuto con questa cosa per sei anni.
I've wiped my ass with that for years.
Da un po' ho smesso di pulirmi il culo con le cazzate del codice.
The parents, ofcourse, start freaking, and I have to deal with that for an hour.
Si', i genitori ovviamente hanno dato di matto e ne ho avuto per un'ora.
I sent him in there and I will have to live with that for the rest of my life.
L'ho mandato io a controllare, e dovrò vivere con il rimorso per il resto della mia vita,
I put up with that for years.
Ho tollerato tutto questo per anni.
And I'm gonna have to live with that for the rest of my life.
E dovrò imparare a conviverci per il resto della mia vita.
What are you bothering with that for?
Perche' ti stai occupando di quello?
That really limits our options, but let's sit with that for a moment.
Si'. Questo limita davvero le nostre opzioni, ma lasciamo da parte questa cosa un attimo.
I can work with that for days.
Tesoro. Me lo farei bastare per giorni.
Don't leave me and my imagination alone with that for too long!
Non vorrai mica lasciare che la mia immaginazione ci ricami su troppo?
He'll have to live with that for the rest of his life.
Dovrà conviverci per il resto della sua vita.
But I'm gonna have to live with that for the rest of my life and wonder if it was all worth it.
Ma dovro' conviverci per il resto della mia vita e mi chiedo se ne e' valsa la pena.
I'm gonna have to live with that for the rest of my life.
Dovro' conviverci per il resto della mia vita.
Just sit with that for a second.
Parliamo di questo per un momento.
I'm-I'm all done with that for right now.
Per ora ho chiuso con questa storia.
I've been trying to get bumper-to-bumper with that for a month.
E' un mese che cerco di farmela.
And I'm going to have to live with that for the rest of my life.
E dovro' vivere con questo rimorso per il resto della mia vita.
I been at peace with that for a very long time now.
E' da un bel po' di tempo che mi ci sono messo l'anima in pace.
I've struggled with that for a long time, Crane.
Ho combattuto con quello per molto tempo, Crane.
She's gotta live with that for the rest of her life.
Vivra' con quello per il resto della vita.
We've been letting Gil get away with that for a few years now.
Abbiamo lasciato che Gil la passasse liscia per vari anni ormai.
And, you know, she went along with that for a while, and then she just got tired of it.
E lei per un bel po' se la fece andar bene, ma poi ne ebbe abbastanza.
Try running with that, for once.
Prova a farci i conti per una volta.
Try living with that for a while.
Prova a convivere con questo pensiero per un po'...
But history does not concern itself with that, for truth has be sealed behind the brick wall.
Ma alla Storia questo non interessa, La verita' e' stata sigillata dietro un muro di mattoni.
The hospital's not gonna put up with that for long.
L'ospedale non andra' avanti cosi' per molto.
I got to live with that for the rest of my life.
Devo vivere con questo pensiero per il resto della mia vita.
And I have to live with that for the rest of my life.
E dovro' conviverci per il resto della mia vita.
I'll live with that for the rest of my life.
Vivro' con questo peso per il resto della mia vita.
I have to live with that for the rest of my life.
E vivrò col rimorso per il resto della mia vita.
Well, if that's the case, then rich or poor, we're gonna have to live with that for the rest of our lives.
Beh, se le cose stanno cosi', allora dovremo conviverci per il resto delle nostre vite, da ricchi o da poveri.
What kind of person can walk around with that for ten years and feel okay?
Che genere di persona puo' tenersi dentro una cosa del genere per dieci anni e sentirsi bene?
But he'd have to live with that for the rest of his life.
Vivra' con quel peso per il resto della sua vita!
What we have to concern ourselves with at present is not the word consciousness itself, but with that for which the word consciousness stands.
Ciò di cui dobbiamo preoccuparci al momento non è la parola coscienza stessa, ma con ciò per cui la parola coscienza sta.
7.0592849254608s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?